Tłumaczenie "dlaczego jestem" na Rosyjski


Jak używać "dlaczego jestem" w zdaniach:

Dlaczego jestem sobą, a nie tobą?
Почему я - это я, почему не ты?
Dlaczego jestem tutaj, a nie tam?
Почему я тут, а не там?
A skoro tak jest to dlaczego jestem taka szczęśliwa?
Но если это-правда... тогда почему я так счастлива?
Prawdopodobnie zastanawiacie się dlaczego, jestem niebieski i pomarańczowy.
Вероятно, вам интересно, почему я сине-оранжевый.
/Ludzie pytają się, /dlaczego jestem z okropną, /puszczalską żoną i okropnymi /dziećmi, które nie są moje.
Люди спрашивают меня как я могу оставаться с женой-дешевкой, и не против этих двух ужасных детей
Przez ostatnie pół godziny siedziałem i starałem się wymyślić historię, która wyjaśniłaby, dlaczego jestem tu ubrany w ten sposób.
...Я битые полчаса ломал голову над приемлемым объяснением своего непрезентабельного вида.
Na pewno chcecie wiedzieć, dlaczego jestem taki zły odnośnie tych braków ciemnej materii.
О, вас так и тянет спросить почему сокращение запасов "чернухи" так меня беспокоит.
Mówię jedynie, że jest powód, dlaczego jestem pierwszy na liście numerów.
Я просто объясняю, что я не случайно номером 1 у него в быстром наборе.
Zapomniałem, dlaczego jestem na ciebie zły.
Я забыл почему злился на тебя.
Więc dlaczego jestem już w świecie, który dopiero nadejdzie?
Тогда почему я уже в ином мире?
Dlaczego jestem sobą, a nie kimś innym?
Почему я это я, а не кто-то другой?
To dlaczego jestem wśród gości, którym zabiera się ostre narzędzia?
А почему я лежу с теми, у кого отбирают лезвия?
Dlaczego jestem wypytywany w pokoju przesłuchań?
А почему со мной разговаривают в комнате для допросов?
Wiesz, dlaczego jestem tak dobry w swojej pracy, Fusco?
Знаешь, почему я так хорош на этой должности, Фуско?
Rachel, dlaczego jestem w tej książce?
Рэйчел, почему в этой книге я?
Ale wiesz, dlaczego jestem najlepsza w swoim fachu?
Но знаешь ли ты, почему я лучшая в своей работе?
Dlaczego jestem dla ciebie tak ważna?
Почему я так важна для вас?
Więc dlaczego jestem w tym samolocie?
С чего бы мне тогда быть здесь?
dlaczego jestem Świadkiem, dlaczego zostałam do tego wybrana.
Почему я Свидетель? Почему я была избрана?
Dlaczego jestem jedyną osobą w trupie, która rozumie głębię duszy tej dziewczyny?
Почему я - единственная в лагере, кто видит глубину души этой девочки, а?
Przyszłam tu, bo myślę, że możesz powiedzieć mi, dlaczego jestem taka, jaka jestem.
Я пришла, потому что думала, вы мне скажите, почему я стала такой.
/Takie sprawy przypominają mi, /dlaczego jestem singielką.
После таких заказов я вспоминаю, почему я одна.
Więc... powinnaś rozumieć, dlaczego jestem trochę skryta.
Так что... ты понимаешь, почему я бываю немного скрытной.
Wiesz dlaczego jestem dobra w swoim fachu?
Знаешь, почему я так хороша в своей работе?
Zapytaj, dlaczego jestem dla ciebie miły.
Спроси, почему я хорошо к тебе отношусь.
Dlaczego jestem na tyle silny, żeby odmówić gry z tobą w piłkę na komputerze, ale nie odmówić tego?
Почему у меня хватает сил сказать "нет" вступлению в лигу по фэнтези футболу, а этому нет?
I definitywnie, nie wiem dlaczego jestem tutaj, ale -- znacie ten koszmar, że jesteście oszustami, przychodzicie do opery, a oni cię pchają, "Musisz śpiewać!"
И совершенно точно - я не знаю, зачем я здесь, Но - вот вы представьте кошмар, в котором вы случайно попали в оперный театр, и вот вас уже выпихивают на сцену: "Пой!"
Śledzący mnie agent nie wiedział, kim jestem ani dlaczego jestem śledzony.
Агент, следящий за мной, не знал, кто я или почему за мной следили.
Oto dlaczego jestem przekonana, że razem mamy moc, by sprawić, żeby zrównoważone inwestowanie stało się nową normą.
Поэтому я убеждена, что все вместе мы обладаем силой сделать социально ответственное инвестирование новой нормой.
1.2229969501495s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?